Question
BONJOURR!!
Oradour honte des hommes
Oradour honte éternelle
Nos coeurs ne s'apaiseront
Que par la pire vengeance
Haine et honte pour toujours.
Oradour n'a plus de forme
Oradour, femmes ni hommes
Oradour n'a plus d'enfants
Oradour n'a plus de feuilles
Oradour n'a plus d'église
Plus de fumées plus de filles
Plus de soirs ni de matins
Plus de pleurs ni de chansons
Dans les vers 28 a 40, comment l'enumeration traduit-elle avec plus d'intensite l'impression de vide et de neant? Appuyez-vous sur les formes de phrases.
Oradour honte des hommes
Oradour honte éternelle
Nos coeurs ne s'apaiseront
Que par la pire vengeance
Haine et honte pour toujours.
Oradour n'a plus de forme
Oradour, femmes ni hommes
Oradour n'a plus d'enfants
Oradour n'a plus de feuilles
Oradour n'a plus d'église
Plus de fumées plus de filles
Plus de soirs ni de matins
Plus de pleurs ni de chansons
Dans les vers 28 a 40, comment l'enumeration traduit-elle avec plus d'intensite l'impression de vide et de neant? Appuyez-vous sur les formes de phrases.
Asked by: USER5372
610 Viewed
500 Answers
Answer (500)
parce qu'il il a déjà une anaphore avec le nom: Oradour , qui marque presque chaque début de phrase .on ne peut oublier que l'on parle de cette ville mais que ce n'est plus qu'un nom.
De plus il y a d' autres anaphores " plus de ..." , négative qui marque le vide le néant , répétition aussi de " n'a plus" qui indique ce même vide. On peut remarquer qu'il ne reste tellement rien à Oradour que l'auteur a même pour certains vers enlevé le verbe , ce n'est plus nécessaire .
voilà pour moi.